score
float32 1.04
1.25
⌀ | Akan
stringlengths 10
474
| Amharic
stringlengths 8
441
⌀ |
---|---|---|
1.169178 |
Nɔhalɛ nu, yɛ nye ɛlie wɔ ɛzonlenlɛ gyima ɛhye anu.
|
በዚህ አገልግሎት በጣም ደስተኞች ነን።
|
1.168977 |
2ɛfiri sɛ, nʼatemmuo yɛ nokorɛ
|
የእነርሱም ፍርድ ቅን ነው።
|
1.168947 |
56Maria tenaa Elisabet nkyɛn bɛyɛ abosome mmiɛnsa ansa na ɔresane akɔ ne kurom.
|
" ማርያምም ሦስት ወር ያህል ኤልሳቤጥ ዘንድ ከቈየች በኋላ ወደ ቤቷ ተመለሰች።
|
1.168924 |
Mε dↄ wo akↄsi awieyε
|
"ለዘላለም እወድሻለሁ።
|
1.168846 |
mede mʼano bɛda wo nokorɛdie adi awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa mu.
|
ታማኝነትህን ለትውልዶች በሙሉ በአፌ አስታውቃለሁ።
|
1.168711 |
Ɔsan nso dii wↄn anim de wↄn kↄↄ kurow no mu.
|
ወደ ከተማ ውሰድ አለው።
|
1.167992 |
Amaneɛbɔlɛ ne toa zo kɛ: "Zɔhane ati bɛmɛ anwumaneamra, nee bɛdabɛ mɔɔ bɛwɔ zolɛ la amuala, bɛli fɛlɛko!"
|
ስለዚህ ፤ ሰማይና በዉስጡ የምታድሩ ሆይ፤ ደስ ይበላችሁ፤
|
1.167991 |
Mε dↄ wo akↄsi awieyε
|
በመጨረሻም አፈቅርሻለሁ
|
1.167508 |
ɛfiri sɛ, ewiase ne deɛ ɛwɔ mu nyinaa yɛ me dea.
|
ዓለምና በውስጧ ያለውም ሁሉ የእኔ ነውና።
|
1.167361 |
Nneԑma 7 bi nti a ԑwↄ sԑ wohyԑ Ayarehwԑ ase Seesei ara - MHAHS
|
ህክምናን አሁን ለመጀመር 7 ምክንያቶች - MHAHS
|
1.167229 |
3Mʼatamfoɔ sane wɔn akyi;
|
3ጠላቶቼ ወደ ኋላ በተመለሱ ጊዜ፣
|
1.1671 |
Sԑ nsԑm yi fa woho a, ԑnde hu sԑ ԑyԑ wo nko.
|
ከሆነ ብቻችሁን አይደላችሁም።
|
1.167067 |
of goodness is evil"), Ɛnan bɔne na ɔtia dɔteɛ mu bɔ nan pa ho ("A wicked leg collects
|
መልካም የሆነው መጥፎ ይሆናል መጥፎው ደግሞ ጥሩ ይሆናል.
|
1.166926 |
tua ahantanfoɔ ka sɛdeɛ ɛfata wɔn.
|
የሚገባውን መልሰህ ክፈላቸው።
|
1.166924 |
sε ɡεəte, sε suʁi, u sεz- εnə,
|
ድንጋጤ እንደ ጐርፍ በደረሰባችሁ ጊዜ፥ ጥፋታችሁም እንደ ዐውሎ ነፋስ በመጣ ጊዜ፥ ጭንቅና መከራ በወረደባችሁ ጊዜ።
|
1.166893 |
16Saa ɛda no, wɔbɛka akyerɛ Yerusalem sɛ,
|
16በዚያ ቀን ኢየሩሳሌምን እንዲህ
|
1.166803 |
Ɛhɔ na wɔbɛtena awoɔ ntoatoasoɔ kɔsi ɛberɛ a ɛnni awieeɛ mu,
|
በውስጣቸው ዘለዓለም ዘውታሪዎች ሲኾኑ (ይገቡባቸወል) ።
|
1.166737 |
5Yakob sane bisaa wɔn sɛ, "Monim Nahor nana Laban anaa?"
|
5እርሱም፣ "የናኮርን የልጅ ልጅ ላባን ታውቁታላችሁ?
|
1.166545 |
ɔdansefoɔ nokwafoɔ a ɔwɔ ewiem no."
|
ጻድቃን ነፍሳት ምስክርነት
|
1.166486 |
Me kyerԑ wo sԑ I go do better
|
የተሻለ እንድሆን እርዳኝ ።
|
1.166346 |
ɛfiri sɛ, watwe ne ho afiri wɔn ho.
|
ከእነርሱም (ክርክር) ዘወር በል፤ (ተዋቸው) ።
|
1.166345 |
Wowɔ nnamfoɔ dodoɔ sɛn?
|
ምን ያህል ጓደኞች አለዎት?
|
1.166324 |
6Wɔkunkumm akunafoɔ ne amanfrafoɔ;
|
6መበለቲቱንና መጻተኛውን ገደሉ፤
|
1.16609 |
ɛfiri sɛ nʼabufuhyeɛ tumi sɔre ntɛm so.
|
ቍጣው ፈጥኖ ይነዳልና።
|
1.165856 |
I sɔ'n ti'n, afɔtuɛ ng'ɔ mannin Izraɛlifuɛ mun'n, ɔ man e wie.
|
ሕዝቤ ሆይ፥ እነሆ፥ መቃብራችሁን እከፍታለሁ ከመቃብራችሁም አወጣችኋለሁ፥ ወደ እስራኤልም ምድር አገባችኋለሁ።
|
1.165729 |
Saa bɛkɔ zo bɛdwenledwenle bɛ nvonleɛ nwo a, ɔmaa bɛ rɛle bɔ na bɛdi nyane.
|
እርስዎ በደንብ አከማቻቸው ከሆነ እነሱን መርሳት አይቀርም ናቸው.
|
1.165556 |
Nneԑma 7 bi nti a ԑwↄ sԑ wohyԑ Ayarehwԑ ase Seesei ara
|
ህክምናን አሁን ለመጀመር 7 ምክንያቶች
|
1.165474 |
Deɛ ɔyɛɛ ani no, ɔrenhunu adeɛ anaa?
|
ወይስ ዓይንን የሠራው እሱ ማየት አይችልም?
|
1.165391 |
na mabobɔ nʼahohiahiafoɔ ahwe fam.
|
በሰዎች ላይ ጭንቀት አመጣባቸዋለሁ፤
|
1.165191 |
28Deɛ ɔde ne ho to nʼahonyadeɛ soɔ no bɛhwe ase,
|
28በሀብቱ የሚታመን ሁሉ ይወድቃል፤
|
1.16495 |
Agɔnwolɛ ne bie beta bɛ nwo kyengye tɛla adiema (24)
|
"ከወንድም ይበልጥ የሚቀርብ ጓደኛ" (24)
|
1.164947 |
Kɛ́ wɔsusu sane nɛɛ he kɛtsɔ hiɛ lɛ, ebaaye ebua wɔ koni 'wɔmli ahi.'
|
ይህን የመሰለውን ነገር ነው እርሱ "እንዲህ ብሏል እርሷም እንዲህ ብላለች" እያሉ አሳብቀው እንዲባረር የሚያደርጉት።
|
1.164931 |
...wɔ asaase so ha
|
በዚህ ጊዜ በምድር ላይ.
|
1.164927 |
8Awurade ma anifirafoɔ hunu adeɛ.
|
8እግዚአብሔር የዕዉራንን ዐይን ያበራል፤
|
1.164503 |
"Ayi de Ͻyԑ amanehunu nnam.
|
ይህ ስቃይ ነው.
|
1.164373 |
nang tieu thu tiet
|
እባካቹአዳምጡት
|
1.1642 |
56Maria tenaa Elisabet nkyɛn bɛyɛ abosome mmiɛnsa ansa na ɔresane akɔ ne kurom.
|
" 56 ማርያምም ከኤልሳቤጥ ጋር ሦስት ወር ያህል ከቆየች በኋላ ወደ ቤቷ ተመለሰች።
|
1.163971 |
^ Kyerɛ sɛ, asaase no so.
|
በዚህ ጊዜ በምድር ላይ.
|
1.163953 |
, Fe 2:12 ɛzulolɛ nee a. bɛyɛ bɛ ngoanelielɛ
|
v እግዚአብሔርን የሚፈራና የሚያመልክም ቢሆን፤
|
1.163869 |
↑ dat læ: muo divrasamus, muo sielo.
|
ከዚያም "የአይሁዳውያን ንጉሥ ሆይ፣ ሰላም ለአንተ ይሁን!
|
1.163825 |
wʼani bɛgyina abɔdeɛ a wo nsa ayɛ.
|
ውጤት ያለው ስራ ተግባር የምትሉ፤
|
1.163459 |
"Ԑnna ɔkasae kyerԑԑ Mose.
|
እግዚአብሔርም ሙሴን ተናገረው።
|
1.163421 |
Opposition foɔ ei, mowɔ hɔ a?
|
ተቃዋሚዎች የታላችሁ?
|
1.163156 |
Tiempo beasain.
|
ጊዜው የወፈፌዎች ነው.
|
1.162777 |
te sɛ abɔdeɛ a ɛwɔ ɛpo mu a wonni sodifoɔ.
|
ገዥ እንደሌላቸውም የባሕር ፍጥረታት አደረግህ።
|
1.162753 |
Na sԑ yԑ ware a
|
በጥያቄው መሰረትም ትዳር መሰረትን።
|
1.162659 |
9Ampa ara, ne nkwagyeɛ bɛne wɔn a wɔsuro no,
|
እርሱን ፡ ለፈራው ፡ ላከበረው
|
1.162618 |
9Ampa ara, ne nkwagyeɛ bɛne wɔn a wɔsuro no,
|
በእውነቱ በጣም የሚፈሩት ደንበኞቻቸው ናቸው
|
1.162565 |
Ɔdie awie mɔ nzuzulɛ ɔto nu na ɔsukoa debie ɔfi bɛ ɛkɛ.
|
እግዚአብሔርን መፍራት ነበር, እና ስለ ኃጢአት ግንዛቤ.
|
1.162522 |
wɔbɛka akyerɛ wo sɛ,
|
እናም ጥማቸው ይርካ ዘንድ እንዲህ አሉ፡-
|
1.162453 |
Nsɛm a ɔkaeɛ ara ni na ɔtwerɛɛ ne nsɛm no guu aboɔ ɛpono mmienu so na ɔde maa me.
|
በሁለቱም የድንጋይ ጽላቶች ላይ ጻፋቸው፥ ለእኔም ሰጣቸው።
|
1.162435 |
Na bɛ nwonane afoa nu ngyianlɛdeɛ noko ɛ?
|
ሰውነቱስ እንዴት ነው?
|
1.162305 |
Nvonleɛ wɔ ɛ nwo ɛdeɛ, noko ɔnwu sonla mɔɔ ɛkulo kɛ ɛyɛ la na ɔ nye die nwolɛ.
|
የራሱን አያውቅ የሰው ሲናፍቅ ዓይነት አትሁን።
|
1.162295 |
?Wafa sɛ yɛ e kwla wla e wiengu'm be fanngan-ɔn?
|
እናንተማ ስትመነኩሱ አይደለምን የሞታችሁት?
|
1.162291 |
Saa ɛkulo kɛ ɛyɛ Nyamenle agɔnwo a, ɔwɔ kɛ ɛsonle ye wɔ adenle mɔɔ ɔdie ɔto nu la azo.
|
እግዚአብሔርን የሚፈልግ ምህረትን ይቀበላል።
|
1.162044 |
Arɔp ansɛm bɛkʉ bɛyǎ bo bhɔ abhɛn bachi arɛ mangurɛ.
|
በመካከላቸው አፈንጋጮችም አይታጡም።
|
1.16199 |
9Ampa ara, ne nkwagyeɛ bɛne wɔn a wɔsuro no,
|
እንዲሁ ለሚፈሩት ምሕረቱ ታላቅ ናት።
|
1.161809 |
nanso emer[ a mefr[ w] s[ w]n mra nkyer[ker[ no w] amansan anim no, w] dwanee y[.
|
እናም ዓለማየሁ ሲሉ ስም ያወጡለትን ልጃቸውን ወደ ከብት ማገድና እረኝነት አልላኩትም።
|
1.161558 |
Ɛnee bɛdie bɛ nwo bɛdi somaa.
|
አስረጅ መልክተኛ የመጣቸው ሲኾን (የካዱም ሲኾኑ) ።
|
1.161313 |
Anwumabɔvolɛ ɛhye mɔ aye mɔ wole mralɛ, noko ɛnee mralɛ ɛhye mɔ ɛnle kɛ ngakula mɔɔ wɔ ɛkɛ ne la.
|
መላእክት የእግዚአብሔር ልጆች ያልሆኑበት ምክንያት፡
|
1.161101 |
wodaa berɛ bɛn?
|
እስከአሁን ተኝታችኋል?
|
1.161063 |
ↄ̃ wà tàńnↄ zĩ̀zↄↄ ũ.
|
መሀላውን ደረደረ።
|
1.161028 |
Ye avinli ne mɔɔ tɛlɛ la a bɛfa deɛ ne mɔɔ bɛkulo kɛ bɛto mɔɔ ɔta ɔyɛ bolɛ la bɛto a.
|
የሚፈልገውን ያገኛል።
|
1.160965 |
Sԑ nsԑm yi fa woho a, ԑnde hu sԑ ԑyԑ wo nko.
|
እንዲህ ከሆነ, አንተ ብቻ አይደለህም.
|
1.160935 |
nanso Mose a ɔyɛ deɛ wapa noɔ no
|
የሙሴው (ይቱ) ተግባር
|
1.16091 |
Ԑwↄ sԑ meguso brԑ?
|
እኔንስ ማድከም ይገባልን?
|
1.160586 |
odo wone m'adie nyinaa (Adie Nyinaa)
|
ክቡር ፡ ማንጻት ፡ አለው ፡ ለእኔም ፡ ለአንተም (፪x)
|
1.160497 |
nanso Mose a ɔyɛ deɛ wapa noɔ no
|
የታል የእርሱ ሙሴ፣
|
1.160497 |
nanso Mose a ɔyɛ deɛ wapa noɔ no
|
የታል የእርሱ ሙሴ፣
|
1.160492 |
Kɛzi ɔwɔ kɛ adwenle mɔɔ Keleseɛnenli lɛ wɔ agyalɛ nwo la yɛ ngakyile fi ewiade menli dɔɔnwo ɛdeɛ nwo ɛnɛ ɛ?
|
አንድ ክርስቲያን ስለ ጋብቻ ያለው አመለካከት በዛሬው ጊዜ ካሉ በርካታ ሰዎች የሚለየው እንዴት ነው?
|
1.160415 |
Asoo Nyamenle adwenle bahola ayi mɔɔ ɔnrɛnwu wɔ na yeadie wɔ nzɛlɛlɛ ɔ?
|
እና እግዚአብሔር ለጸሎታቸው ምላሽን ባይሰጥ የሚያስገርም ነው?
|
1.160307 |
Soboɔ bɛdi mu ɛberɛ a nnipa baanu anaa baasa abɛdi adanseɛ.
|
እሱ ካልሰማህ ግን, ከዚያም አንድ ወይም ሁለት ተጨማሪ ይዘህ ውሰድ, በሁለት ወይም በሦስት ምስክር አፍ ነገር ሁሉ እንዲጸና ዘንድ.
|
1.160262 |
12Asuafoɔ no ka kyerɛɛ Yesu sɛ, "Awurade, sɛ wada deɛ a, ɛnneɛ na ne ho bɛtɔ no." 13Na Yesu kyerɛ sɛ Lasaro awu, nanso asuafoɔ no deɛ, na wɔsusu sɛ nna ara na wada.
|
12ደቀ መዛሙርቱም፣ "ጌታ ሆይ፤ ተኝቶ ከሆነስ ይድናል" አሉት።
|
1.160099 |
25Ɛberɛ a asuafoɔ no ka kyerɛɛ no sɛ, "Wɔahunu Awurade no!"
|
25 ስለዚህ ሌሎቹ ደቀ መዛሙርት "ጌታን አየነው!
|
1.160021 |
2Wɔadane yɛn agyapadeɛ ama ahɔhoɔ,
|
2ርስታችን ለመጻተኞች፣
|
1.159752 |
nanso amumuyɛfoɔ anidasoɔ wie abufuhyeɛ.
|
የክፉዎች ተስፋ ግን በቊጣ ያከትማል።
|
1.159716 |
wodaa berɛ bɛn?
|
ምነው ተኝተሃል ?
|
1.159638 |
Ɔle enililɛ kpole kɛ yɛboka Nyamenle ewiade amuala ahyehyɛdeɛ ne anwo la.
|
የአምላክ ጽንፈ ዓለማዊ ድርጅት አባል የመሆን መብት አግኝተናል።
|
1.159629 |
5 Ngakyile boni a wɔ adwenlenubukelɛ, ndelebɛbo, nee nrɛlɛbɛ avinli a?
|
5 በእውቀት፣ በማስተዋልና በጥበብ መካከል ያለው ልዩነት ምንድን ነው?
|
1.159237 |
Bɛziezie bɛ nwo bɛmaa gyima kpalɛ (4-8)
|
ለመልካም ሥራ ዝግጁ መሆን (4-8)
|
1.159237 |
Bɛziezie bɛ nwo bɛmaa gyima kpalɛ (4-8)
|
ለመልካም ሥራ ዝግጁ መሆን (4-8)
|
1.159237 |
Bɛziezie bɛ nwo bɛmaa gyima kpalɛ (4-8)
|
ለመልካም ሥራ ዝግጁ መሆን (4-8)
|
1.159213 |
mo, ɛpo kɛseɛ mu abɔdeɛ ne ɛpo bunu nyinaa,
|
ባሕርና በውስጧ ያለው ሁሉ ያስተጋባ፤
|
1.159071 |
Ayɛlɛ-yɛlɛ muala le Nyamenle ɛdeɛ, ewiade amuala Awulae,
|
በምድርም ሁሉ ጌታ ፊት እንደ ሰም ቀለጡ።
|
1.159067 |
Aane sε wɔwɔ hɔ de a, sε wahu?
|
ካልሆነ ፣ ያንን አይተውታል?
|
1.158973 |
Neɛ ɔbrɛ na ɔdie
|
ድካም ወይም ድካም
|
1.158973 |
Neɛ ɔbrɛ na ɔdie
|
ድካም ወይም ድካም
|
1.15895 |
Enti, Kenifoɔ no twee wɔn ho firi Amalekfoɔ no ho.
|
በመሆኑም ቄናውያን ከአማሌቃውያን መካከል ወጡ።
|
1.158699 |
Ɔɲɔmu bemɛ gɔ mɔmiyɛn tamu inɛi ɔɲɔmɔjɛ gin' wɔɔ.
|
v እርሱ ጻድቅ እንደሆነ ጽድቅን የሚያደርግ ሁሉ ጻድቅ ነው።
|
1.158675 |
wodaa berɛ bɛn?
|
ስንተኛህ ነው ስትመጣ?
|
1.158625 |
Anwonyia ɛngola ɛnlie awie ɛnvi ewule nu (16, 17)
|
ሀብት ከሞት ሊያድን አይችልም (16, 17)
|
1.158535 |
ɔnni ɔhwɛfoɔ anaa sodifoɔ bi,
|
መምታት እና ማገገም ፣ ምንም ምልክት ወይም ትዕዛዝ የለም ፣
|
1.158476 |
berɛ bɛn? when?
|
እና መቼ ነው?
|
1.158259 |
- oh no no, oh hell yea
|
አዎ የሲኦል !
|
1.158258 |
12 Awieleɛ bɔkɔɔ ne, kenle mɔɔ bɛkɔ la dwule.
|
12 እስከ ፍጻሜው ያለው ነው።
|
1.158172 |
na nkwaseafoɔ nte aseɛ,
|
እነርሱ አይገነዘቡም፤
|
1.158152 |
"Ԑnna ɔkasae kyerԑԑ Mose.
|
እግዚአብሔርም ሙሴን ተናገረው አለውም።
|
1.158084 |
6Yesu ka kyerɛɛ wɔn sɛ, "Me berɛ nnuruiɛ; na mo deɛ, ɛberɛ biara yɛ ma mo.
|
6ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፤ "ለእኔ ትክክለኛው ጊዜ ገና አልደረሰም፤ ለእናንተ ግን ማንኛውም ጊዜ ምቹ ነው።
|
1.157794 |
22Pilato kaa sɛ, "Deɛ matwerɛ no, matwerɛ."
|
22ጲላጦስም፣ "በቃ፤ የጻፍሁትን ጽፌአለሁ" ብሎ መለሰ።
|
1.157772 |
Na wↄn a wↄpԑ ntiatia me so
|
በእኔ ላይ ራሳቸውን ከፍ ከፍ የሚያደርጉ፣
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.