score
float32
1.04
1.25
Akan
stringlengths
10
474
Amharic
stringlengths
8
441
1.169178
Nɔhalɛ nu, yɛ nye ɛlie wɔ ɛzonlenlɛ gyima ɛhye anu.
በዚህ አገልግሎት በጣም ደስተኞች ነን።
1.168977
2ɛfiri sɛ, nʼatemmuo yɛ nokorɛ
የእነርሱም ፍርድ ቅን ነው።
1.168947
56Maria tenaa Elisabet nkyɛn bɛyɛ abosome mmiɛnsa ansa na ɔresane akɔ ne kurom.
" ማርያምም ሦስት ወር ያህል ኤልሳቤጥ ዘንድ ከቈየች በኋላ ወደ ቤቷ ተመለሰች።
1.168924
Mε dↄ wo akↄsi awieyε
"ለዘላለም እወድሻለሁ።
1.168846
mede mʼano bɛda wo nokorɛdie adi awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa mu.
ታማኝነትህን ለትውልዶች በሙሉ በአፌ አስታውቃለሁ።
1.168711
Ɔsan nso dii wↄn anim de wↄn kↄↄ kurow no mu.
ወደ ከተማ ውሰድ አለው።
1.167992
Amaneɛbɔlɛ ne toa zo kɛ: "Zɔhane ati bɛmɛ anwumaneamra, nee bɛdabɛ mɔɔ bɛwɔ zolɛ la amuala, bɛli fɛlɛko!"
ስለዚህ ፤ ሰማይና በዉስጡ የምታድሩ ሆይ፤ ደስ ይበላችሁ፤
1.167991
Mε dↄ wo akↄsi awieyε
በመጨረሻም አፈቅርሻለሁ
1.167508
ɛfiri sɛ, ewiase ne deɛ ɛwɔ mu nyinaa yɛ me dea.
ዓለምና በውስጧ ያለውም ሁሉ የእኔ ነውና።
1.167361
Nneԑma 7 bi nti a ԑwↄ sԑ wohyԑ Ayarehwԑ ase Seesei ara - MHAHS
ህክምናን አሁን ለመጀመር 7 ምክንያቶች - MHAHS
1.167229
3Mʼatamfoɔ sane wɔn akyi;
3ጠላቶቼ ወደ ኋላ በተመለሱ ጊዜ፣
1.1671
Sԑ nsԑm yi fa woho a, ԑnde hu sԑ ԑyԑ wo nko.
ከሆነ ብቻችሁን አይደላችሁም።
1.167067
of goodness is evil"), Ɛnan bɔne na ɔtia dɔteɛ mu bɔ nan pa ho ("A wicked leg collects
መልካም የሆነው መጥፎ ይሆናል መጥፎው ደግሞ ጥሩ ይሆናል.
1.166926
tua ahantanfoɔ ka sɛdeɛ ɛfata wɔn.
የሚገባውን መልሰህ ክፈላቸው።
1.166924
sε ɡεəte, sε suʁi, u sεz- εnə,
ድንጋጤ እንደ ጐርፍ በደረሰባችሁ ጊዜ፥ ጥፋታችሁም እንደ ዐውሎ ነፋስ በመጣ ጊዜ፥ ጭንቅና መከራ በወረደባችሁ ጊዜ።
1.166893
16Saa ɛda no, wɔbɛka akyerɛ Yerusalem sɛ,
16በዚያ ቀን ኢየሩሳሌምን እንዲህ
1.166803
Ɛhɔ na wɔbɛtena awoɔ ntoatoasoɔ kɔsi ɛberɛ a ɛnni awieeɛ mu,
በውስጣቸው ዘለዓለም ዘውታሪዎች ሲኾኑ (ይገቡባቸወል) ።
1.166737
5Yakob sane bisaa wɔn sɛ, "Monim Nahor nana Laban anaa?"
5እርሱም፣ "የናኮርን የልጅ ልጅ ላባን ታውቁታላችሁ?
1.166545
ɔdansefoɔ nokwafoɔ a ɔwɔ ewiem no."
ጻድቃን ነፍሳት ምስክርነት
1.166486
Me kyerԑ wo sԑ I go do better
የተሻለ እንድሆን እርዳኝ ።
1.166346
ɛfiri sɛ, watwe ne ho afiri wɔn ho.
ከእነርሱም (ክርክር) ዘወር በል፤ (ተዋቸው) ።
1.166345
Wowɔ nnamfoɔ dodoɔ sɛn?
ምን ያህል ጓደኞች አለዎት?
1.166324
6Wɔkunkumm akunafoɔ ne amanfrafoɔ;
6መበለቲቱንና መጻተኛውን ገደሉ፤
1.16609
ɛfiri sɛ nʼabufuhyeɛ tumi sɔre ntɛm so.
ቍጣው ፈጥኖ ይነዳልና።
1.165856
I sɔ'n ti'n, afɔtuɛ ng'ɔ mannin Izraɛlifuɛ mun'n, ɔ man e wie.
ሕዝቤ ሆይ፥ እነሆ፥ መቃብራችሁን እከፍታለሁ ከመቃብራችሁም አወጣችኋለሁ፥ ወደ እስራኤልም ምድር አገባችኋለሁ።
1.165729
Saa bɛkɔ zo bɛdwenledwenle bɛ nvonleɛ nwo a, ɔmaa bɛ rɛle bɔ na bɛdi nyane.
እርስዎ በደንብ አከማቻቸው ከሆነ እነሱን መርሳት አይቀርም ናቸው.
1.165556
Nneԑma 7 bi nti a ԑwↄ sԑ wohyԑ Ayarehwԑ ase Seesei ara
ህክምናን አሁን ለመጀመር 7 ምክንያቶች
1.165474
Deɛ ɔyɛɛ ani no, ɔrenhunu adeɛ anaa?
ወይስ ዓይንን የሠራው እሱ ማየት አይችልም?
1.165391
na mabobɔ nʼahohiahiafoɔ ahwe fam.
በሰዎች ላይ ጭንቀት አመጣባቸዋለሁ፤
1.165191
28Deɛ ɔde ne ho to nʼahonyadeɛ soɔ no bɛhwe ase,
28በሀብቱ የሚታመን ሁሉ ይወድቃል፤
1.16495
Agɔnwolɛ ne bie beta bɛ nwo kyengye tɛla adiema (24)
"ከወንድም ይበልጥ የሚቀርብ ጓደኛ" (24)
1.164947
Kɛ́ wɔsusu sane nɛɛ he kɛtsɔ hiɛ lɛ, ebaaye ebua wɔ koni 'wɔmli ahi.'
ይህን የመሰለውን ነገር ነው እርሱ "እንዲህ ብሏል እርሷም እንዲህ ብላለች" እያሉ አሳብቀው እንዲባረር የሚያደርጉት።
1.164931
...wɔ asaase so ha
በዚህ ጊዜ በምድር ላይ.
1.164927
8Awurade ma anifirafoɔ hunu adeɛ.
8እግዚአብሔር የዕዉራንን ዐይን ያበራል፤
1.164503
"Ayi de Ͻyԑ amanehunu nnam.
ይህ ስቃይ ነው.
1.164373
nang tieu thu tiet
እባካቹአዳምጡት
1.1642
56Maria tenaa Elisabet nkyɛn bɛyɛ abosome mmiɛnsa ansa na ɔresane akɔ ne kurom.
" 56 ማርያምም ከኤልሳቤጥ ጋር ሦስት ወር ያህል ከቆየች በኋላ ወደ ቤቷ ተመለሰች።
1.163971
^ Kyerɛ sɛ, asaase no so.
በዚህ ጊዜ በምድር ላይ.
1.163953
, Fe 2:12 ɛzulolɛ nee a. bɛyɛ bɛ ngoanelielɛ
v እግዚአብሔርን የሚፈራና የሚያመልክም ቢሆን፤
1.163869
↑ dat læ: muo divrasamus, muo sielo.
ከዚያም "የአይሁዳውያን ንጉሥ ሆይ፣ ሰላም ለአንተ ይሁን!
1.163825
wʼani bɛgyina abɔdeɛ a wo nsa ayɛ.
ውጤት ያለው ስራ ተግባር የምትሉ፤
1.163459
"Ԑnna ɔkasae kyerԑԑ Mose.
እግዚአብሔርም ሙሴን ተናገረው።
1.163421
Opposition foɔ ei, mowɔ hɔ a?
ተቃዋሚዎች የታላችሁ?
1.163156
Tiempo beasain.
ጊዜው የወፈፌዎች ነው.
1.162777
te sɛ abɔdeɛ a ɛwɔ ɛpo mu a wonni sodifoɔ.
ገዥ እንደሌላቸውም የባሕር ፍጥረታት አደረግህ።
1.162753
Na sԑ yԑ ware a
በጥያቄው መሰረትም ትዳር መሰረትን።
1.162659
9Ampa ara, ne nkwagyeɛ bɛne wɔn a wɔsuro no,
እርሱን ፡ ለፈራው ፡ ላከበረው
1.162618
9Ampa ara, ne nkwagyeɛ bɛne wɔn a wɔsuro no,
በእውነቱ በጣም የሚፈሩት ደንበኞቻቸው ናቸው
1.162565
Ɔdie awie mɔ nzuzulɛ ɔto nu na ɔsukoa debie ɔfi bɛ ɛkɛ.
እግዚአብሔርን መፍራት ነበር, እና ስለ ኃጢአት ግንዛቤ.
1.162522
wɔbɛka akyerɛ wo sɛ,
እናም ጥማቸው ይርካ ዘንድ እንዲህ አሉ፡-
1.162453
Nsɛm a ɔkaeɛ ara ni na ɔtwerɛɛ ne nsɛm no guu aboɔ ɛpono mmienu so na ɔde maa me.
በሁለቱም የድንጋይ ጽላቶች ላይ ጻፋቸው፥ ለእኔም ሰጣቸው።
1.162435
Na bɛ nwonane afoa nu ngyianlɛdeɛ noko ɛ?
ሰውነቱስ እንዴት ነው?
1.162305
Nvonleɛ wɔ ɛ nwo ɛdeɛ, noko ɔnwu sonla mɔɔ ɛkulo kɛ ɛyɛ la na ɔ nye die nwolɛ.
የራሱን አያውቅ የሰው ሲናፍቅ ዓይነት አትሁን።
1.162295
?Wafa sɛ yɛ e kwla wla e wiengu'm be fanngan-ɔn?
እናንተማ ስትመነኩሱ አይደለምን የሞታችሁት?
1.162291
Saa ɛkulo kɛ ɛyɛ Nyamenle agɔnwo a, ɔwɔ kɛ ɛsonle ye wɔ adenle mɔɔ ɔdie ɔto nu la azo.
እግዚአብሔርን የሚፈልግ ምህረትን ይቀበላል።
1.162044
Arɔp ansɛm bɛkʉ bɛyǎ bo bhɔ abhɛn bachi arɛ mangurɛ.
በመካከላቸው አፈንጋጮችም አይታጡም።
1.16199
9Ampa ara, ne nkwagyeɛ bɛne wɔn a wɔsuro no,
እንዲሁ ለሚፈሩት ምሕረቱ ታላቅ ናት።
1.161809
nanso emer[ a mefr[ w] s[ w]n mra nkyer[ker[ no w] amansan anim no, w] dwanee y[.
እናም ዓለማየሁ ሲሉ ስም ያወጡለትን ልጃቸውን ወደ ከብት ማገድና እረኝነት አልላኩትም።
1.161558
Ɛnee bɛdie bɛ nwo bɛdi somaa.
አስረጅ መልክተኛ የመጣቸው ሲኾን (የካዱም ሲኾኑ) ።
1.161313
Anwumabɔvolɛ ɛhye mɔ aye mɔ wole mralɛ, noko ɛnee mralɛ ɛhye mɔ ɛnle kɛ ngakula mɔɔ wɔ ɛkɛ ne la.
መላእክት የእግዚአብሔር ልጆች ያልሆኑበት ምክንያት፡
1.161101
wodaa berɛ bɛn?
እስከአሁን ተኝታችኋል?
1.161063
ↄ̃ wà tàńnↄ zĩ̀zↄↄ ũ.
መሀላውን ደረደረ።
1.161028
Ye avinli ne mɔɔ tɛlɛ la a bɛfa deɛ ne mɔɔ bɛkulo kɛ bɛto mɔɔ ɔta ɔyɛ bolɛ la bɛto a.
የሚፈልገውን ያገኛል።
1.160965
Sԑ nsԑm yi fa woho a, ԑnde hu sԑ ԑyԑ wo nko.
እንዲህ ከሆነ, አንተ ብቻ አይደለህም.
1.160935
nanso Mose a ɔyɛ deɛ wapa noɔ no
የሙሴው (ይቱ) ተግባር
1.16091
Ԑwↄ sԑ meguso brԑ?
እኔንስ ማድከም ይገባልን?
1.160586
odo wone m'adie nyinaa (Adie Nyinaa)
ክቡር ፡ ማንጻት ፡ አለው ፡ ለእኔም ፡ ለአንተም (፪x)
1.160497
nanso Mose a ɔyɛ deɛ wapa noɔ no
የታል የእርሱ ሙሴ፣
1.160497
nanso Mose a ɔyɛ deɛ wapa noɔ no
የታል የእርሱ ሙሴ፣
1.160492
Kɛzi ɔwɔ kɛ adwenle mɔɔ Keleseɛnenli lɛ wɔ agyalɛ nwo la yɛ ngakyile fi ewiade menli dɔɔnwo ɛdeɛ nwo ɛnɛ ɛ?
አንድ ክርስቲያን ስለ ጋብቻ ያለው አመለካከት በዛሬው ጊዜ ካሉ በርካታ ሰዎች የሚለየው እንዴት ነው?
1.160415
Asoo Nyamenle adwenle bahola ayi mɔɔ ɔnrɛnwu wɔ na yeadie wɔ nzɛlɛlɛ ɔ?
እና እግዚአብሔር ለጸሎታቸው ምላሽን ባይሰጥ የሚያስገርም ነው?
1.160307
Soboɔ bɛdi mu ɛberɛ a nnipa baanu anaa baasa abɛdi adanseɛ.
እሱ ካልሰማህ ግን, ከዚያም አንድ ወይም ሁለት ተጨማሪ ይዘህ ውሰድ, በሁለት ወይም በሦስት ምስክር አፍ ነገር ሁሉ እንዲጸና ዘንድ.
1.160262
12Asuafoɔ no ka kyerɛɛ Yesu sɛ, "Awurade, sɛ wada deɛ a, ɛnneɛ na ne ho bɛtɔ no." 13Na Yesu kyerɛ sɛ Lasaro awu, nanso asuafoɔ no deɛ, na wɔsusu sɛ nna ara na wada.
12ደቀ መዛሙርቱም፣ "ጌታ ሆይ፤ ተኝቶ ከሆነስ ይድናል" አሉት።
1.160099
25Ɛberɛ a asuafoɔ no ka kyerɛɛ no sɛ, "Wɔahunu Awurade no!"
25 ስለዚህ ሌሎቹ ደቀ መዛሙርት "ጌታን አየነው!
1.160021
2Wɔadane yɛn agyapadeɛ ama ahɔhoɔ,
2ርስታችን ለመጻተኞች፣
1.159752
nanso amumuyɛfoɔ anidasoɔ wie abufuhyeɛ.
የክፉዎች ተስፋ ግን በቊጣ ያከትማል።
1.159716
wodaa berɛ bɛn?
ምነው ተኝተሃል ?
1.159638
Ɔle enililɛ kpole kɛ yɛboka Nyamenle ewiade amuala ahyehyɛdeɛ ne anwo la.
የአምላክ ጽንፈ ዓለማዊ ድርጅት አባል የመሆን መብት አግኝተናል።
1.159629
5 Ngakyile boni a wɔ adwenlenubukelɛ, ndelebɛbo, nee nrɛlɛbɛ avinli a?
5 በእውቀት፣ በማስተዋልና በጥበብ መካከል ያለው ልዩነት ምንድን ነው?
1.159237
Bɛziezie bɛ nwo bɛmaa gyima kpalɛ (4-8)
ለመልካም ሥራ ዝግጁ መሆን (4-8)
1.159237
Bɛziezie bɛ nwo bɛmaa gyima kpalɛ (4-8)
ለመልካም ሥራ ዝግጁ መሆን (4-8)
1.159237
Bɛziezie bɛ nwo bɛmaa gyima kpalɛ (4-8)
ለመልካም ሥራ ዝግጁ መሆን (4-8)
1.159213
mo, ɛpo kɛseɛ mu abɔdeɛ ne ɛpo bunu nyinaa,
ባሕርና በውስጧ ያለው ሁሉ ያስተጋባ፤
1.159071
Ayɛlɛ-yɛlɛ muala le Nyamenle ɛdeɛ, ewiade amuala Awulae,
በምድርም ሁሉ ጌታ ፊት እንደ ሰም ቀለጡ።
1.159067
Aane sε wɔwɔ hɔ de a, sε wahu?
ካልሆነ ፣ ያንን አይተውታል?
1.158973
Neɛ ɔbrɛ na ɔdie
ድካም ወይም ድካም
1.158973
Neɛ ɔbrɛ na ɔdie
ድካም ወይም ድካም
1.15895
Enti, Kenifoɔ no twee wɔn ho firi Amalekfoɔ no ho.
በመሆኑም ቄናውያን ከአማሌቃውያን መካከል ወጡ።
1.158699
Ɔɲɔmu bemɛ gɔ mɔmiyɛn tamu inɛi ɔɲɔmɔjɛ gin' wɔɔ.
v እርሱ ጻድቅ እንደሆነ ጽድቅን የሚያደርግ ሁሉ ጻድቅ ነው።
1.158675
wodaa berɛ bɛn?
ስንተኛህ ነው ስትመጣ?
1.158625
Anwonyia ɛngola ɛnlie awie ɛnvi ewule nu (16, 17)
ሀብት ከሞት ሊያድን አይችልም (16, 17)
1.158535
ɔnni ɔhwɛfoɔ anaa sodifoɔ bi,
መምታት እና ማገገም ፣ ምንም ምልክት ወይም ትዕዛዝ የለም ፣
1.158476
berɛ bɛn? when?
እና መቼ ነው?
1.158259
- oh no no, oh hell yea
አዎ የሲኦል !
1.158258
12 Awieleɛ bɔkɔɔ ne, kenle mɔɔ bɛkɔ la dwule.
12 እስከ ፍጻሜው ያለው ነው።
1.158172
na nkwaseafoɔ nte aseɛ,
እነርሱ አይገነዘቡም፤
1.158152
"Ԑnna ɔkasae kyerԑԑ Mose.
እግዚአብሔርም ሙሴን ተናገረው አለውም።
1.158084
6Yesu ka kyerɛɛ wɔn sɛ, "Me berɛ nnuruiɛ; na mo deɛ, ɛberɛ biara yɛ ma mo.
6ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፤ "ለእኔ ትክክለኛው ጊዜ ገና አልደረሰም፤ ለእናንተ ግን ማንኛውም ጊዜ ምቹ ነው።
1.157794
22Pilato kaa sɛ, "Deɛ matwerɛ no, matwerɛ."
22ጲላጦስም፣ "በቃ፤ የጻፍሁትን ጽፌአለሁ" ብሎ መለሰ።
1.157772
Na wↄn a wↄpԑ ntiatia me so
በእኔ ላይ ራሳቸውን ከፍ ከፍ የሚያደርጉ፣