new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Sep 8

On the Role of Morphological Information for Contextual Lemmatization

Lemmatization is a natural language processing (NLP) task which consists of producing, from a given inflected word, its canonical form or lemma. Lemmatization is one of the basic tasks that facilitate downstream NLP applications, and is of particular importance for high-inflected languages. Given that the process to obtain a lemma from an inflected word can be explained by looking at its morphosyntactic category, including fine-grained morphosyntactic information to train contextual lemmatizers has become common practice, without considering whether that is the optimum in terms of downstream performance. In order to address this issue, in this paper we empirically investigate the role of morphological information to develop contextual lemmatizers in six languages within a varied spectrum of morphological complexity: Basque, Turkish, Russian, Czech, Spanish and English. Furthermore, and unlike the vast majority of previous work, we also evaluate lemmatizers in out-of-domain settings, which constitutes, after all, their most common application use. The results of our study are rather surprising. It turns out that providing lemmatizers with fine-grained morphological features during training is not that beneficial, not even for agglutinative languages. In fact, modern contextual word representations seem to implicitly encode enough morphological information to obtain competitive contextual lemmatizers without seeing any explicit morphological signal. Moreover, our experiments suggest that the best lemmatizers out-of-domain are those using simple UPOS tags or those trained without morphology and, finally, that current evaluation practices for lemmatization are not adequate to clearly discriminate between models.

Pretraining Language Models for Diachronic Linguistic Change Discovery

Large language models (LLMs) have shown potential as tools for scientific discovery. This has engendered growing interest in their use in humanistic disciplines, such as historical linguistics and literary studies. These fields often construct arguments on the basis of delineations like genre, or more inflexibly, time period. Although efforts have been made to restrict inference to specific domains via fine-tuning or model editing, we posit that the only true guarantee is domain-restricted pretraining -- typically, a data- and compute-expensive proposition. We show that efficient pretraining techniques can produce useful models over corpora too large for easy manual inspection but too small for "typical" LLM approaches. We employ a novel date-attribution pipeline in order to obtain a temporally-segmented dataset of five 10-million-word slices. We train two corresponding five-model batteries over these corpus segments, efficient pretraining and Llama3-8B parameter efficiently finetuned. We find that the pretrained models are faster to train than the finetuned baselines and that they better respect the historical divisions of our corpus. Emphasizing speed and precision over a-historical comprehensiveness enables a number of novel approaches to hypothesis discovery and testing in our target fields. Taking up diachronic linguistics as a testbed, we show that our method enables the detection of a diverse set of phenomena, including en masse lexical change, non-lexical (grammatical and morphological) change, and word sense introduction/obsolescence. We provide a ready-to-use pipeline that allows extension of our approach to other target fields with only minimal adaptation.

Derivational Morphology Reveals Analogical Generalization in Large Language Models

What mechanisms underlie linguistic generalization in large language models (LLMs)? This question has attracted considerable attention, with most studies analyzing the extent to which the language skills of LLMs resemble rules. As of yet, it is not known whether linguistic generalization in LLMs could equally well be explained as the result of analogical processes, which can be formalized as similarity operations on stored exemplars. A key shortcoming of prior research is its focus on linguistic phenomena with a high degree of regularity, for which rule-based and analogical approaches make the same predictions. Here, we instead examine derivational morphology, specifically English adjective nominalization, which displays notable variability. We introduce a new method for investigating linguistic generalization in LLMs: focusing on GPT-J, we fit cognitive models that instantiate rule-based and analogical learning to the LLM training data and compare their predictions on a set of nonce adjectives with those of the LLM, allowing us to draw direct conclusions regarding underlying mechanisms. As expected, rule-based and analogical models explain the predictions of GPT-J equally well for adjectives with regular nominalization patterns. However, for adjectives with variable nominalization patterns, the analogical model provides a much better match. Furthermore, GPT-J's behavior is sensitive to the individual word frequencies, even for regular forms, a behavior that is consistent with an analogical account of regular forms but not a rule-based one. These findings refute the hypothesis that GPT-J's linguistic generalization on adjective nominalization involves rules, suggesting similarity operations on stored exemplars as the underlying mechanism. Overall, our study suggests that analogical processes play a bigger role in the linguistic generalization of LLMs than previously thought.

Is linguistically-motivated data augmentation worth it?

Data augmentation, a widely-employed technique for addressing data scarcity, involves generating synthetic data examples which are then used to augment available training data. Researchers have seen surprising success from simple methods, such as random perturbations from natural examples, where models seem to benefit even from data with nonsense words, or data that doesn't conform to the rules of the language. A second line of research produces synthetic data that does in fact follow all linguistic constraints; these methods require some linguistic expertise and are generally more challenging to implement. No previous work has done a systematic, empirical comparison of both linguistically-naive and linguistically-motivated data augmentation strategies, leaving uncertainty about whether the additional time and effort of linguistically-motivated data augmentation work in fact yields better downstream performance. In this work, we conduct a careful and comprehensive comparison of augmentation strategies (both linguistically-naive and linguistically-motivated) for two low-resource languages with different morphological properties, Uspanteko and Arapaho. We evaluate the effectiveness of many different strategies and their combinations across two important sequence-to-sequence tasks for low-resource languages: machine translation and interlinear glossing. We find that linguistically-motivated strategies can have benefits over naive approaches, but only when the new examples they produce are not significantly unlike the training data distribution.

Less than one percent of words would be affected by gender-inclusive language in German press texts

Research on gender and language is tightly knitted to social debates on gender equality and non-discriminatory language use. Psycholinguistic scholars have made significant contributions in this field. However, corpus-based studies that investigate these matters within the context of language use are still rare. In our study, we address the question of how much textual material would actually have to be changed if non-gender-inclusive texts were rewritten to be gender-inclusive. This quantitative measure is an important empirical insight, as a recurring argument against the use of gender-inclusive German is that it supposedly makes written texts too long and complicated. It is also argued that gender-inclusive language has negative effects on language learners. However, such effects are only likely if gender-inclusive texts are very different from those that are not gender-inclusive. In our corpus-linguistic study, we manually annotated German press texts to identify the parts that would have to be changed. Our results show that, on average, less than 1% of all tokens would be affected by gender-inclusive language. This small proportion calls into question whether gender-inclusive German presents a substantial barrier to understanding and learning the language, particularly when we take into account the potential complexities of interpreting masculine generics.

Tokens with Meaning: A Hybrid Tokenization Approach for NLP

Tokenization plays a pivotal role in natural language processing (NLP), shaping how text is segmented and interpreted by language models. While subword methods such as Byte Pair Encoding (BPE) and WordPiece have been effective, they often struggle with morphologically rich and agglutinative languages because they rely on frequency rather than linguistic structure. We introduce a hybrid tokenization framework that combines rule-based morphological analysis with statistical subword segmentation. The method uses phonological normalization, root-affix dictionaries, and a novel algorithm that balances morpheme preservation with vocabulary efficiency. It assigns shared identifiers to phonologically variant affixes (e.g., -ler and -lar) and altered root forms (e.g., kitap vs. kitab{\i}), reducing redundancy while maintaining semantic integrity. Special tokens are added for whitespace and case, including an UPPERCASE marker to avoid vocabulary inflation from capitalization. BPE is integrated for out-of-vocabulary coverage without harming morphological coherence. On the TR-MMLU benchmark, the tokenizer achieves the highest Turkish Token Percentage (90.29\%) and Pure Token Percentage (85.8\%). Comparisons with tokenizers from LLaMA, Gemma, and GPT show more linguistically meaningful and coherent tokens. Although demonstrated on Turkish, the approach is language-independent and adaptable to other languages, offering a practical path toward more interpretable and effective multilingual NLP systems.

Generating novel experimental hypotheses from language models: A case study on cross-dative generalization

Neural network language models (LMs) have been shown to successfully capture complex linguistic knowledge. However, their utility for understanding language acquisition is still debated. We contribute to this debate by presenting a case study where we use LMs as simulated learners to derive novel experimental hypotheses to be tested with humans. We apply this paradigm to study cross-dative generalization (CDG): productive generalization of novel verbs across dative constructions (she pilked me the ball/she pilked the ball to me) -- acquisition of which is known to involve a large space of contextual features -- using LMs trained on child-directed speech. We specifically ask: "what properties of the training exposure facilitate a novel verb's generalization to the (unmodeled) alternate construction?" To answer this, we systematically vary the exposure context in which a novel dative verb occurs in terms of the properties of the theme and recipient, and then analyze the LMs' usage of the novel verb in the unmodeled dative construction. We find LMs to replicate known patterns of children's CDG, as a precondition to exploring novel hypotheses. Subsequent simulations reveal a nuanced role of the features of the novel verbs' exposure context on the LMs' CDG. We find CDG to be facilitated when the first postverbal argument of the exposure context is pronominal, definite, short, and conforms to the prototypical animacy expectations of the exposure dative. These patterns are characteristic of harmonic alignment in datives, where the argument with features ranking higher on the discourse prominence scale tends to precede the other. This gives rise to a novel hypothesis that CDG is facilitated insofar as the features of the exposure context -- in particular, its first postverbal argument -- are harmonically aligned. We conclude by proposing future experiments that can test this hypothesis in children.

Multilingual Text-to-Image Generation Magnifies Gender Stereotypes and Prompt Engineering May Not Help You

Text-to-image generation models have recently achieved astonishing results in image quality, flexibility, and text alignment and are consequently employed in a fast-growing number of applications. Through improvements in multilingual abilities, a larger community now has access to this kind of technology. Yet, as we will show, multilingual models suffer similarly from (gender) biases as monolingual models. Furthermore, the natural expectation is that these models will provide similar results across languages, but this is not the case and there are important differences between languages. Thus, we propose a novel benchmark MAGBIG intending to foster research in multilingual models without gender bias. We investigate whether multilingual T2I models magnify gender bias with MAGBIG. To this end, we use multilingual prompts requesting portrait images of persons of a certain occupation or trait (using adjectives). Our results show not only that models deviate from the normative assumption that each gender should be equally likely to be generated, but that there are also big differences across languages. Furthermore, we investigate prompt engineering strategies, i.e. the use of indirect, neutral formulations, as a possible remedy for these biases. Unfortunately, they help only to a limited extent and result in worse text-to-image alignment. Consequently, this work calls for more research into diverse representations across languages in image generators.

"Es geht um Respekt, nicht um Technologie": Erkenntnisse aus einem Interessensgruppen-übergreifenden Workshop zu genderfairer Sprache und Sprachtechnologie

With the increasing attention non-binary people receive in Western societies, strategies of gender-fair language have started to move away from binary (only female/male) concepts of gender. Nevertheless, hardly any approaches to take these identities into account into machine translation models exist so far. A lack of understanding of the socio-technical implications of such technologies risks further reproducing linguistic mechanisms of oppression and mislabelling. In this paper, we describe the methods and results of a workshop on gender-fair language and language technologies, which was led and organised by ten researchers from TU Wien, St. P\"olten UAS, FH Campus Wien and the University of Vienna and took place in Vienna in autumn 2021. A wide range of interest groups and their representatives were invited to ensure that the topic could be dealt with holistically. Accordingly, we aimed to include translators, machine translation experts and non-binary individuals (as "community experts") on an equal footing. Our analysis shows that gender in machine translation requires a high degree of context sensitivity, that developers of such technologies need to position themselves cautiously in a process still under social negotiation, and that flexible approaches seem most adequate at present. We then illustrate steps that follow from our results for the field of gender-fair language technologies so that technological developments can adequately line up with social advancements. ---- Mit zunehmender gesamtgesellschaftlicher Wahrnehmung nicht-bin\"arer Personen haben sich in den letzten Jahren auch Konzepte von genderfairer Sprache von der bisher verwendeten Binarit\"at (weiblich/m\"annlich) entfernt. Trotzdem gibt es bislang nur wenige Ans\"atze dazu, diese Identit\"aten in maschineller \"Ubersetzung abzubilden. Ein fehlendes Verst\"andnis unterschiedlicher sozio-technischer Implikationen derartiger Technologien birgt in sich die Gefahr, fehlerhafte Ansprachen und Bezeichnungen sowie sprachliche Unterdr\"uckungsmechanismen zu reproduzieren. In diesem Beitrag beschreiben wir die Methoden und Ergebnisse eines Workshops zu genderfairer Sprache in technologischen Zusammenh\"angen, der im Herbst 2021 in Wien stattgefunden hat. Zehn Forscher*innen der TU Wien, FH St. P\"olten, FH Campus Wien und Universit\"at Wien organisierten und leiteten den Workshop. Dabei wurden unterschiedlichste Interessensgruppen und deren Vertreter*innen breit gestreut eingeladen, um sicherzustellen, dass das Thema holistisch behandelt werden kann. Dementsprechend setzten wir uns zum Ziel, Machine-Translation-Entwickler*innen, \"Ubersetzer*innen, und nicht-bin\"are Privatpersonen (als "Lebenswelt-Expert*innen") gleichberechtigt einzubinden. Unsere Analyse zeigt, dass Geschlecht in maschineller \"Ubersetzung eine mageblich kontextsensible Herangehensweise erfordert, die Entwicklung von Sprachtechnologien sich vorsichtig in einem sich noch in Aushandlung befindlichen gesellschaftlichen Prozess positionieren muss, und flexible Ans\"atze derzeit am ad\"aquatesten erscheinen. Wir zeigen auf, welche n\"achsten Schritte im Bereich genderfairer Technologien notwendig sind, damit technische mit sozialen Entwicklungen mithalten k\"onnen.

Unintentional Unalignment: Likelihood Displacement in Direct Preference Optimization

Direct Preference Optimization (DPO) and its variants are increasingly used for aligning language models with human preferences. Although these methods are designed to teach a model to generate preferred responses more frequently relative to dispreferred responses, prior work has observed that the likelihood of preferred responses often decreases during training. The current work sheds light on the causes and implications of this counter-intuitive phenomenon, which we term likelihood displacement. We demonstrate that likelihood displacement can be catastrophic, shifting probability mass from preferred responses to responses with an opposite meaning. As a simple example, training a model to prefer No over Never can sharply increase the probability of Yes. Moreover, when aligning the model to refuse unsafe prompts, we show that such displacement can unintentionally lead to unalignment, by shifting probability mass from preferred refusal responses to harmful responses (e.g., reducing the refusal rate of Llama-3-8B-Instruct from 74.4% to 33.4%). We theoretically characterize that likelihood displacement is driven by preferences that induce similar embeddings, as measured by a centered hidden embedding similarity (CHES) score. Empirically, the CHES score enables identifying which training samples contribute most to likelihood displacement in a given dataset. Filtering out these samples effectively mitigated unintentional unalignment in our experiments. More broadly, our results highlight the importance of curating data with sufficiently distinct preferences, for which we believe the CHES score may prove valuable.

Mitigating Reversal Curse in Large Language Models via Semantic-aware Permutation Training

While large language models (LLMs) have achieved impressive performance across diverse tasks, recent studies showcase that causal LLMs suffer from the "reversal curse". It is a typical example that the model knows "A's father is B", but is unable to reason "B's child is A". This limitation poses a challenge to the advancement of artificial general intelligence (AGI), as it suggests a gap in the models' ability to comprehend and apply bidirectional reasoning. In this paper, we first conduct substantial evaluation and identify that the root cause of the reversal curse lies in the different word order between the training and inference stage, namely, the poor ability of causal language models to predict antecedent words within the training data. Accordingly, permutation on the training data is considered as a potential solution, since this can make the model predict antecedent words or tokens. However, previous permutation methods may disrupt complete phrases or entities, thereby posing challenges for the model to comprehend and learn from training data. To address this issue, we propose Semantic-aware Permutation Training (SPT), which addresses this issue by segmenting the training sentences into semantic units (i.e., entities or phrases) with an assistant language model and permuting these units before feeding into the model. Extensive experiments demonstrate that SPT effectively mitigates the reversal curse since the performance on reversed questions approximates that on the forward ones, and significantly advances the performance of existing works.

Event Extraction in Basque: Typologically motivated Cross-Lingual Transfer-Learning Analysis

Cross-lingual transfer-learning is widely used in Event Extraction for low-resource languages and involves a Multilingual Language Model that is trained in a source language and applied to the target language. This paper studies whether the typological similarity between source and target languages impacts the performance of cross-lingual transfer, an under-explored topic. We first focus on Basque as the target language, which is an ideal target language because it is typologically different from surrounding languages. Our experiments on three Event Extraction tasks show that the shared linguistic characteristic between source and target languages does have an impact on transfer quality. Further analysis of 72 language pairs reveals that for tasks that involve token classification such as entity and event trigger identification, common writing script and morphological features produce higher quality cross-lingual transfer. In contrast, for tasks involving structural prediction like argument extraction, common word order is the most relevant feature. In addition, we show that when increasing the training size, not all the languages scale in the same way in the cross-lingual setting. To perform the experiments we introduce EusIE, an event extraction dataset for Basque, which follows the Multilingual Event Extraction dataset (MEE). The dataset and code are publicly available.

Crossing the Linguistic Causeway: Ethnonational Differences on Soundscape Attributes in Bahasa Melayu

Despite being neighbouring countries and sharing the language of Bahasa Melayu (ISO 639-3:ZSM), cultural and language education policy differences between Singapore and Malaysia led to differences in the translation of the "annoying" perceived affective quality (PAQ) attribute from English (ISO 639-3:ENG) to ZSM. This study expands upon the translation of the PAQ attributes from eng to ZSM in Stage 1 of the Soundscapes Attributes Translation Project (SATP) initiative, and presents the findings of Stage 2 listening tests that investigated ethnonational differences in the translated ZSM PAQ attributes and explored their circumplexity. A cross-cultural listening test was conducted with 100 ZSM speakers from Malaysia and Singapore using the common SATP protocol. The analysis revealed that Malaysian participants from non-native ethnicities (my:o) showed PAQ perceptions more similar to Singapore (sg) participants than native ethnic Malays (MY:M) in Malaysia. Differences between Singapore and Malaysian groups were primarily observed in stimuli related to water features, reflecting cultural and geographical variations. Besides variations in water source-dominant stimuli perception, disparities between MY:M and SG could be mainly attributed to vibrant scores. The findings also suggest that the adoption of region-specific translations, such as membingitkan in Singapore and menjengkelkan in Malaysia, adequately addressed differences in the annoying attribute, as significant differences were observed in one or fewer stimuli across ethnonational groups The circumplexity analysis indicated that the quasi-circumplex model better fit the data compared to the assumed equal angle quasi-circumplex model in ISO/TS 12913-3, although deviations were observed possibly due to respondents' unfamiliarity with the United Kingdom-centric context of the stimulus dataset...

A Probabilistic Generative Grammar for Semantic Parsing

Domain-general semantic parsing is a long-standing goal in natural language processing, where the semantic parser is capable of robustly parsing sentences from domains outside of which it was trained. Current approaches largely rely on additional supervision from new domains in order to generalize to those domains. We present a generative model of natural language utterances and logical forms and demonstrate its application to semantic parsing. Our approach relies on domain-independent supervision to generalize to new domains. We derive and implement efficient algorithms for training, parsing, and sentence generation. The work relies on a novel application of hierarchical Dirichlet processes (HDPs) for structured prediction, which we also present in this manuscript. This manuscript is an excerpt of chapter 4 from the Ph.D. thesis of Saparov (2022), where the model plays a central role in a larger natural language understanding system. This manuscript provides a new simplified and more complete presentation of the work first introduced in Saparov, Saraswat, and Mitchell (2017). The description and proofs of correctness of the training algorithm, parsing algorithm, and sentence generation algorithm are much simplified in this new presentation. We also describe the novel application of hierarchical Dirichlet processes for structured prediction. In addition, we extend the earlier work with a new model of word morphology, which utilizes the comprehensive morphological data from Wiktionary.

Rethinking Multilingual Continual Pretraining: Data Mixing for Adapting LLMs Across Languages and Resources

Large Language Models (LLMs) exhibit significant disparities in performance across languages, primarily benefiting high-resource languages while marginalizing underrepresented ones. Continual Pretraining (CPT) has emerged as a promising approach to address this imbalance, although the relative effectiveness of monolingual, bilingual, and code-augmented data strategies remains unclear. This study systematically evaluates 36 CPT configurations involving three multilingual base models, across 30+ languages categorized as altruistic, selfish, and stagnant, spanning various resource levels. Our findings reveal three major insights: (1) Bilingual CPT improves multilingual classification but often causes language mixing issues during generation. (2) Including programming code data during CPT consistently enhances multilingual classification accuracy, particularly benefiting low-resource languages, but introduces a trade-off by slightly degrading generation quality. (3) Contrary to prior work, we observe substantial deviations from language classifications according to their impact on cross-lingual transfer: Languages classified as altruistic often negatively affect related languages, selfish languages show conditional and configuration-dependent behavior, and stagnant languages demonstrate surprising adaptability under certain CPT conditions. These nuanced interactions emphasize the complexity of multilingual representation learning, underscoring the importance of systematic studies on generalizable language classification to inform future multilingual CPT strategies.

How Post-Training Reshapes LLMs: A Mechanistic View on Knowledge, Truthfulness, Refusal, and Confidence

Post-training is essential for the success of large language models (LLMs), transforming pre-trained base models into more useful and aligned post-trained models. While plenty of works have studied post-training algorithms and evaluated post-training models by their outputs, it remains understudied how post-training reshapes LLMs internally. In this paper, we compare base and post-trained LLMs mechanistically from four perspectives to better understand post-training effects. Our findings across model families and datasets reveal that: (1) Post-training does not change the factual knowledge storage locations, and it adapts knowledge representations from the base model while developing new knowledge representations; (2) Both truthfulness and refusal can be represented by linear vectors in the hidden representation space. The truthfulness direction is highly similar between the base and post-trained model, and it is effectively transferable for interventions; (3) The refusal direction is different between the base and post-trained models, and it shows limited forward transferability; (4) Differences in confidence between the base and post-trained models cannot be attributed to entropy neurons. Our study provides insights into the fundamental mechanisms preserved and altered during post-training, facilitates downstream tasks like model steering, and could potentially benefit future research in interpretability and LLM post-training.

Clinical Document Corpora and Assorted Domain Proxies: A Survey of Diversity in Corpus Design, with Focus on German Text Data

We survey clinical document corpora, with focus on German textual data. Due to rigid data privacy legislation in Germany these resources, with only few exceptions, are stored in safe clinical data spaces and locked against clinic-external researchers. This situation stands in stark contrast with established workflows in the field of natural language processing where easy accessibility and reuse of data collections are common practice. Hence, alternative corpus designs have been examined to escape from this data poverty. Besides machine translation of English clinical datasets and the generation of synthetic corpora with fictitious clinical contents, several other types of domain proxies have come up as substitutes for authentic clinical documents. Common instances of close proxies are medical journal publications, clinical therapy guidelines, drug labels, etc., more distant proxies include online encyclopedic medical articles or medical contents from social media channels. After PRISM-conformant screening of 359 hits from four bibliographic systems, 75 relevant documents were finally selected for this review and 59 distinct corpora were determined. We identified 24 real clinical corpora (from 40 publications) out of which only 5 are publicly distributable. 2 translations of real corpora and 3 synthetic ones complement the set of clinical corpora. 14 corpora were categorized as close domain proxies, 16 as distant ones. There is a clear divide between the large number of non-accessible authentic clinical German-language corpora and their publicly accessible substitutes: translated or synthetic, close or more distant proxies. So on first sight, the data bottleneck seems broken. Intuitively yet, differences in genre-specific writing style, wording and medical domain expertise in this typological space are also obvious. This raises the question how valid alternative corpus designs really are.

Linguistic Structure Induction from Language Models

Linear sequences of words are implicitly represented in our brains by hierarchical structures that organize the composition of words in sentences. Linguists formalize different frameworks to model this hierarchy; two of the most common syntactic frameworks are Constituency and Dependency. Constituency represents sentences as nested groups of phrases, while dependency represents a sentence by assigning relations between its words. Recently, the pursuit of intelligent machines has produced Language Models (LMs) capable of solving many language tasks with a human-level performance. Many studies now question whether LMs implicitly represent syntactic hierarchies. This thesis focuses on producing constituency and dependency structures from LMs in an unsupervised setting. I review the critical methods in this field and highlight a line of work that utilizes a numerical representation for binary constituency trees (Syntactic Distance). I present a detailed study on StructFormer (SF) (Shen et al., 2021), which retrofits a transformer encoder architecture with a parser network to produce constituency and dependency structures. I present six experiments to analyze and address this field's challenges; experiments include investigating the effect of repositioning the parser network within the SF architecture, evaluating subword-based induced trees, and benchmarking the models developed in the thesis experiments on linguistic tasks. Models benchmarking is performed by participating in the BabyLM challenge, published at CoNLL 2023 (Momen et al., 2023). The results of this thesis encourage further development in the direction of retrofitting transformer-based models to induce syntactic structures, supported by the acceptable performance of SF in different experimental settings and the observed limitations that require innovative solutions to advance the state of syntactic structure induction.

Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer

Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.

Tokenization Standards for Linguistic Integrity: Turkish as a Benchmark

Tokenization is a fundamental preprocessing step in NLP, directly impacting large language models' (LLMs) ability to capture syntactic, morphosyntactic, and semantic structures. This paper introduces a novel framework for systematically evaluating tokenization strategies, addressing challenges in morphologically rich and low-resource languages. Using a Turkish dataset of 6,200 multiple-choice questions from the Massive Multitask Language Understanding (MMLU) benchmark, the framework assesses tokenizers across five key metrics: vocabulary size, token count, processing time, language-specific token percentages (\%TR), and token purity. These metrics provide a structured approach to evaluating how well tokenizers preserve linguistic structures. While \%TR measures the proportion of valid words in the target language, \%Pure assesses the alignment of tokens with meaningful linguistic units, such as roots and valid morphemes, minimizing semantic fragmentation. The findings reveal that \%TR, introduced as a critical metric, exhibits a stronger correlation with downstream performance (e.g., MMLU scores) than token purity, emphasizing its role in improving model accuracy. Additionally, larger model parameters do not necessarily yield better tokenization quality or enhanced results, highlighting the importance of tailored tokenization strategies that prioritize linguistic alignment. This framework sets a new standard for developing robust tokenization methods optimized for morphologically complex and low-resource languages. Future work will refine morphological analysis, explore domain-specific customizations, and conduct cross-linguistic evaluations to further enhance tokenization practices.

It's the same but not the same: Do LLMs distinguish Spanish varieties?

In recent years, large language models (LLMs) have demonstrated a high capacity for understanding and generating text in Spanish. However, with five hundred million native speakers, Spanish is not a homogeneous language but rather one rich in diatopic variations spanning both sides of the Atlantic. For this reason, in this study, we evaluate the ability of nine language models to identify and distinguish the morphosyntactic and lexical peculiarities of seven varieties of Spanish (Andean, Antillean, Continental Caribbean, Chilean, Peninsular, Mexican and Central American and Rioplatense) through a multiple-choice test. The results indicate that the Peninsular Spanish variety is the best identified by all models and that, among them, GPT-4o is the only model capable of recognizing the variability of the Spanish language. -- En los \'ultimos a\~nos, los grandes modelos de lenguaje (LLMs, por sus siglas en ingl\'es) han demostrado una alta capacidad para comprender y generar texto en espa\~nol. Sin embargo, con quinientos millones de hablantes nativos, la espa\~nola no es una lengua homog\'enea, sino rica en variedades diat\'opicas que se extienden a ambos lados del Atl\'antico. Por todo ello, evaluamos en este trabajo la capacidad de nueve modelos de lenguaje de identificar y discernir las peculiaridades morfosint\'acticas y l\'exicas de siete variedades de espa\~nol (andino, antillano, caribe\~no continental, chileno, espa\~nol peninsular, mexicano y centroamericano y rioplatense) mediante un test de respuesta m\'ultiple. Los resultados obtenidos indican que la variedad de espa\~nol peninsular es la mejor identificada por todos los modelos y que, de entre todos, GPT-4o es el \'unico modelo capaz de identificar la variabilidad de la lengua espa\~nola.

Asymmetric Conflict and Synergy in Post-training for LLM-based Multilingual Machine Translation

The emergence of Large Language Models (LLMs) has advanced the multilingual machine translation (MMT), yet the Curse of Multilinguality (CoM) remains a major challenge. Existing work in LLM-based MMT typically mitigates this issue via scaling up training and computation budget, which raises a critical question: Is scaling up the training and computation budget truly necessary for high-quality MMT, or can a deeper understanding of CoM provide a more efficient solution? To explore this problem, we analyze the linguistic conflicts and synergy, the underlying mechanism of CoM during post-training phase. We identify an asymmetric phenomenon in linguistic conflicts and synergy: the dominance of conflicts and synergy varies in different translation directions, leading to sub-optimal adaptation in existing post-training methods. We further find that a significant bottleneck in MMT appears to lie in post-training rather than multilingual pre-training, suggesting the need for more effective adaptation strategies. Building on these new insights, we propose a direction-aware training approach, combined with group-wise model merging, to address asymmetry in linguistic conflicts and synergy explicitly. Leveraging this strategy, our method fine-tunes X-ALMA-13B-Pretrain-trained only with multilingual pre-training-achieving comparable performance to XALMA-13B (only SFT) while using only 20B pretraining tokens and 17B parameters-5.5x fewer pretraining-tokens and 1.7x fewer model size-with just 0.85 COMET drop on Flores-200 testsets of 50 languages.

A Change Language for Ontologies and Knowledge Graphs

Ontologies and knowledge graphs (KGs) are general-purpose computable representations of some domain, such as human anatomy, and are frequently a crucial part of modern information systems. Most of these structures change over time, incorporating new knowledge or information that was previously missing. Managing these changes is a challenge, both in terms of communicating changes to users, and providing mechanisms to make it easier for multiple stakeholders to contribute. To fill that need, we have created KGCL, the Knowledge Graph Change Language, a standard data model for describing changes to KGs and ontologies at a high level, and an accompanying human-readable controlled natural language. This language serves two purposes: a curator can use it to request desired changes, and it can also be used to describe changes that have already happened, corresponding to the concepts of "apply patch" and "diff" commonly used for managing changes in text documents and computer programs. Another key feature of KGCL is that descriptions are at a high enough level to be useful and understood by a variety of stakeholders--for example, ontology edits can be specified by commands like "add synonym 'arm' to 'forelimb'" or "move 'Parkinson disease' under 'neurodegenerative disease'". We have also built a suite of tools for managing ontology changes. These include an automated agent that integrates with and monitors GitHub ontology repositories and applies any requested changes, and a new component in the BioPortal ontology resource that allows users to make change requests directly from within the BioPortal user interface. Overall, the KGCL data model, its controlled natural language, and associated tooling allow for easier management and processing of changes associated with the development of ontologies and KGs.

Multilingual LLMs Struggle to Link Orthography and Semantics in Bilingual Word Processing

Bilingual lexical processing is shaped by the complex interplay of phonological, orthographic, and semantic features of two languages within an integrated mental lexicon. In humans, this is evident in the ease with which cognate words - words similar in both orthographic form and meaning (e.g., blind, meaning "sightless" in both English and German) - are processed, compared to the challenges posed by interlingual homographs, which share orthographic form but differ in meaning (e.g., gift, meaning "present" in English but "poison" in German). We investigate how multilingual Large Language Models (LLMs) handle such phenomena, focusing on English-Spanish, English-French, and English-German cognates, non-cognate, and interlingual homographs. Specifically, we evaluate their ability to disambiguate meanings and make semantic judgments, both when these word types are presented in isolation or within sentence contexts. Our findings reveal that while certain LLMs demonstrate strong performance in recognizing cognates and non-cognates in isolation, they exhibit significant difficulty in disambiguating interlingual homographs, often performing below random baselines. This suggests LLMs tend to rely heavily on orthographic similarities rather than semantic understanding when interpreting interlingual homographs. Further, we find LLMs exhibit difficulty in retrieving word meanings, with performance in isolative disambiguation tasks having no correlation with semantic understanding. Finally, we study how the LLM processes interlingual homographs in incongruent sentences. We find models to opt for different strategies in understanding English and non-English homographs, highlighting a lack of a unified approach to handling cross-lingual ambiguities.

Compass-aligned Distributional Embeddings for Studying Semantic Differences across Corpora

Word2vec is one of the most used algorithms to generate word embeddings because of a good mix of efficiency, quality of the generated representations and cognitive grounding. However, word meaning is not static and depends on the context in which words are used. Differences in word meaning that depends on time, location, topic, and other factors, can be studied by analyzing embeddings generated from different corpora in collections that are representative of these factors. For example, language evolution can be studied using a collection of news articles published in different time periods. In this paper, we present a general framework to support cross-corpora language studies with word embeddings, where embeddings generated from different corpora can be compared to find correspondences and differences in meaning across the corpora. CADE is the core component of our framework and solves the key problem of aligning the embeddings generated from different corpora. In particular, we focus on providing solid evidence about the effectiveness, generality, and robustness of CADE. To this end, we conduct quantitative and qualitative experiments in different domains, from temporal word embeddings to language localization and topical analysis. The results of our experiments suggest that CADE achieves state-of-the-art or superior performance on tasks where several competing approaches are available, yet providing a general method that can be used in a variety of domains. Finally, our experiments shed light on the conditions under which the alignment is reliable, which substantially depends on the degree of cross-corpora vocabulary overlap.

Unsupervised Parsing by Searching for Frequent Word Sequences among Sentences with Equivalent Predicate-Argument Structures

Unsupervised constituency parsing focuses on identifying word sequences that form a syntactic unit (i.e., constituents) in target sentences. Linguists identify the constituent by evaluating a set of Predicate-Argument Structure (PAS) equivalent sentences where we find the constituent appears more frequently than non-constituents (i.e., the constituent corresponds to a frequent word sequence within the sentence set). However, such frequency information is unavailable in previous parsing methods that identify the constituent by observing sentences with diverse PAS. In this study, we empirically show that constituents correspond to frequent word sequences in the PAS-equivalent sentence set. We propose a frequency-based parser span-overlap that (1) computes the span-overlap score as the word sequence's frequency in the PAS-equivalent sentence set and (2) identifies the constituent structure by finding a constituent tree with the maximum span-overlap score. The parser achieves state-of-the-art level parsing accuracy, outperforming existing unsupervised parsers in eight out of ten languages. Additionally, we discover a multilingual phenomenon: participant-denoting constituents tend to have higher span-overlap scores than equal-length event-denoting constituents, meaning that the former tend to appear more frequently in the PAS-equivalent sentence set than the latter. The phenomenon indicates a statistical difference between the two constituent types, laying the foundation for future labeled unsupervised parsing research.

Adposition and Case Supersenses v2.6: Guidelines for English

This document offers a detailed linguistic description of SNACS (Semantic Network of Adposition and Case Supersenses; Schneider et al., 2018), an inventory of 52 semantic labels ("supersenses") that characterize the use of adpositions and case markers at a somewhat coarse level of granularity, as demonstrated in the STREUSLE corpus (https://github.com/nert-nlp/streusle/ ; version 4.5 tracks guidelines version 2.6). Though the SNACS inventory aspires to be universal, this document is specific to English; documentation for other languages will be published separately. Version 2 is a revision of the supersense inventory proposed for English by Schneider et al. (2015, 2016) (henceforth "v1"), which in turn was based on previous schemes. The present inventory was developed after extensive review of the v1 corpus annotations for English, plus previously unanalyzed genitive case possessives (Blodgett and Schneider, 2018), as well as consideration of adposition and case phenomena in Hebrew, Hindi, Korean, and German. Hwang et al. (2017) present the theoretical underpinnings of the v2 scheme. Schneider et al. (2018) summarize the scheme, its application to English corpus data, and an automatic disambiguation task. Liu et al. (2021) offer an English Lexical Semantic Recognition tagger that includes SNACS labels in its output. This documentation can also be browsed alongside corpus data on the Xposition website (Gessler et al., 2022): http://www.xposition.org/

How to Handle Different Types of Out-of-Distribution Scenarios in Computational Argumentation? A Comprehensive and Fine-Grained Field Study

The advent of pre-trained Language Models (LMs) has markedly advanced natural language processing, but their efficacy in out-of-distribution (OOD) scenarios remains a significant challenge. Computational argumentation (CA), modeling human argumentation processes, is a field notably impacted by these challenges because complex annotation schemes and high annotation costs naturally lead to resources barely covering the multiplicity of available text sources and topics. Due to this data scarcity, generalization to data from uncovered covariant distributions is a common challenge for CA tasks like stance detection or argument classification. This work systematically assesses LMs' capabilities for such OOD scenarios. While previous work targets specific OOD types like topic shifts or OOD uniformly, we address three prevalent OOD scenarios in CA: topic shift, domain shift, and language shift. Our findings challenge the previously asserted general superiority of in-context learning (ICL) for OOD. We find that the efficacy of such learning paradigms varies with the type of OOD. Specifically, while ICL excels for domain shifts, prompt-based fine-tuning surpasses for topic shifts. To sum up, we navigate the heterogeneity of OOD scenarios in CA and empirically underscore the potential of base-sized LMs in overcoming these challenges.

Beyond English-Centric LLMs: What Language Do Multilingual Language Models Think in?

In this study, we investigate whether non-English-centric LLMs, despite their strong performance, `think' in their respective dominant language: more precisely, `think' refers to how the representations of intermediate layers, when un-embedded into the vocabulary space, exhibit higher probabilities for certain dominant languages during generation. We term such languages as internal latent languages. We examine the latent language of three typical categories of models for Japanese processing: Llama2, an English-centric model; Swallow, an English-centric model with continued pre-training in Japanese; and LLM-jp, a model pre-trained on balanced English and Japanese corpora. Our empirical findings reveal that, unlike Llama2 which relies exclusively on English as the internal latent language, Japanese-specific Swallow and LLM-jp employ both Japanese and English, exhibiting dual internal latent languages. For any given target language, the model preferentially activates the latent language most closely related to it. In addition, we explore how intermediate layers respond to questions involving cultural conflicts between latent internal and target output languages. We further explore how the language identity shifts across layers while keeping consistent semantic meaning reflected in the intermediate layer representations. This study deepens the understanding of non-English-centric large language models, highlighting the intricate dynamics of language representation within their intermediate layers.

A Textbook Remedy for Domain Shifts: Knowledge Priors for Medical Image Analysis

While deep networks have achieved broad success in analyzing natural images, when applied to medical scans, they often fail in unexcepted situations. We investigate this challenge and focus on model sensitivity to domain shifts, such as data sampled from different hospitals or data confounded by demographic variables such as sex, race, etc, in the context of chest X-rays and skin lesion images. A key finding we show empirically is that existing visual backbones lack an appropriate prior from the architecture for reliable generalization in these settings. Taking inspiration from medical training, we propose giving deep networks a prior grounded in explicit medical knowledge communicated in natural language. To this end, we introduce Knowledge-enhanced Bottlenecks (KnoBo), a class of concept bottleneck models that incorporates knowledge priors that constrain it to reason with clinically relevant factors found in medical textbooks or PubMed. KnoBo uses retrieval-augmented language models to design an appropriate concept space paired with an automatic training procedure for recognizing the concept. We evaluate different resources of knowledge and recognition architectures on a broad range of domain shifts across 20 datasets. In our comprehensive evaluation with two imaging modalities, KnoBo outperforms fine-tuned models on confounded datasets by 32.4% on average. Finally, evaluations reveal that PubMed is a promising resource for making medical models less sensitive to domain shift, outperforming other resources on both diversity of information and final prediction performance.

Vocabulary Expansion for Low-resource Cross-lingual Transfer

Large language models (LLMs) have shown remarkable capabilities in many languages beyond English. Yet, LLMs require more inference steps when generating non-English text due to their reliance on English-centric tokenizers, vocabulary, and pre-training data, resulting in higher usage costs to non-English speakers. Vocabulary expansion with target language tokens is a widely used cross-lingual vocabulary adaptation approach to remedy this issue. Despite its effectiveness in inference speedup, the majority of previous work has focused on high-resource settings assuming access to a substantial amount of target language data to effectively initialize the embeddings of the new tokens and adapt the LLM to the target language. However, vocabulary expansion for LLMs in low-resource settings (i.e. languages and compute) has yet to be explored. In this paper, we investigate sample-efficient adaptation strategies from different angles, including target vocabulary size and initialization methods, and the amount of target data available for adaptation. Extensive experiments across typologically diverse languages, tasks and models show that simpler heuristic-based embedding initialization is more efficient and robust to changes in target vocabulary size and adaptation data in low-resource settings, outperforming a popular random initialization and a more sophisticated state-of-the-art approach that relies on external data and model.